netgeek

0

マナー本に謎の文章があると話題に

netgeek 2023年5月12日
 

分かりにくいカタカナ語の多用に一石を投じる流れで最後にカタカナを使う。これはギャグでやっているのだろうか?

理解に苦しむ。

出典:https://twitter.com/ninofku/status/1656126123108077575

撮影/掲載許可:ほづみゆうき@データ分析に基づき、子どもにも大人にもやさしい中央区を作ります @ninofku

投稿者は夜中にこの本を読んでいて矛盾に気づいたときに爆笑したとのこと。

ユニバーサルコミュニケーションという意味が分かりにくい言葉は日本語に置き換えなくていいのだろうか?もちろんこの部分だけでは判断しかねるが、それにしてもツッコミどころであることは間違いない。

ネット上の反応

・わざと???

・マナー本自体が胡散臭いよね

・マナー講師は失礼製造機

・左にある「訓読みを使おう」に違和感…

・意味が分かるように使ってるからセーフなんじゃないかな

・前の文脈も見てみないとなんとも言えない…

・笑いをとりにいっている

・これは笑うところかな

・皮肉で故意に使っている気もする

・ここだけ切り取っても真実が分からない…

・カギカッコを使うべきだった

・アウトレット商品って在庫処分商品ではなくない?

・ショートショートだ

・これもうネタだよね

・特大ブーメランが刺さった

・「ユニバーサルコミュニケーション」は日本語に置き換えると「普遍的な言葉を用いた意思疎通」かな

・ユニバーサルコミュニケーションについての書籍なので…

・長渕剛のあれ思い出した

・著者の意図がよく分からない

・ユニバーサルコミュニケーションについて解説しているのかもしれないけど、ツッコミどころではある

・見事なふりとオチだ

・「簡潔明瞭な意志疎通」

・もう一個カタカナ使えばボケ確定だったのに

・日本語に置き換えるのはもはやドメスティックコミュニケーション

・明治時代はloveすらうまく訳せなかった

・ネタじゃないの?

・「クローズ・ユア・アイズ聴いてくれ」

・ユニバーサルコミュニケーションの本ならネタではないな

・「ニーズ」は「需要」でしょ

・左の「文を書くコミュニケーション」は許されるの?



▼この記事が面白かったらいいね!

▼この記事をシェアする
▼netgeekをフォローして最新情報を受け取る


Leave a Comment




Login to your account

Can't remember your Password ?

Register for this site!