フランス人「シャンプーに『十分泡立てて』って書かれているから10分泡立てていた…」
netgeek 2023年2月12日日本人が無意識のうちに使い分けている音読み、訓読みなどの漢字の読み分けは外国人にとっては難解らしい。
言われてみれば確かにそう。
【悲報】
— 🇫🇷Bebechan – 日本のフランス人🇯🇵 (@bebechan_france) January 24, 2023
愛用シャンプーに「十分泡立てて」と書いてあったので、今まで毎回10分かけてめっちゃ丁寧に泡立ててたのに、本日それが「十分に泡立てて」であるという衝撃の事実を知った。切ない😂10分と"じゅうぶん"が同じ漢字だなんてトラップすぎる。"充分"じゃないのかよぅ…。
十分(じゅうぶん)と十分(じゅっぷん)がなぜか同じ漢字だからこそ起きた凡ミス。
こちらのツイートを投稿したのはオレちゃんことオレリアンさんで、東京在住のフランス人YouTuberとして活動中。ツイートはTwitterで話題になり、9,200以上リツイートされた。
ネット上の反応
・心中お察しします
・笑った
・風邪引いちゃうよ!
・真面目な人ということが伝わる
・十分なら充分です
・日本人は漢数字をあまり使わないよね。普通は10分って書く
・メーカーは「充分」って書いたほうがいいかも
・最後まで読み終えてようやく意味が分かった
・それは可哀想
・日本語難しいよね
・「遊びに行っていい?」「何で来るの?」で誤解が生まれる話見た
・私は薬の「食間」を誤解して食事中に飲んでた…
・「コーヒーを一杯飲み過ぎたドキドキして眠れない」←たった一杯で?って誤解してた
・物理、数量は「十分」、感覚、抽象は「充分」
・「生物なのでお早めにお食べください」
・「適当にやっといて」で適当にやったら怒られた
・「十二分に」もあるよ
・10分なら「十分間」って書かれるかな?
・うちの日本語がすいません
・メレンゲみたいになるかな
・ちゃんとマニュアル通りにやるの日本人っぽい
・「お酒を一杯飲む」もややこしい
・頑張って無駄に泡立ててるの想像したら笑える
・人気がない←にんき?ひとけ?
・昔、私も似たようなことしてた
ざっと調べたところ「十分泡立てて」という表記は見つからなかったが、シャンプーによって表記が異なることが分かった。
▼マシェリは「十分に泡立てて」
▼HIMAWARIは「充分に泡立てて」
日本語は習得するのが難しい言語だと言われる理由が分かった気がする。